Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to attack on the flank

  • 1 на фланге

    обеспеченный фланг; примкнутый флангsupported flank

    атака во фланг; фланговый ударflank attack

    Русско-английский большой базовый словарь > на фланге

  • 2 атаковать с фланга

    Русско-английский синонимический словарь > атаковать с фланга

  • 3 атаковать

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > атаковать

  • 4 атаковать

    1. attacked

    атаковать, наступатьto make an attack

    2. attack; charge
    3. assail
    Синонимический ряд:
    1. набрасываться (глаг.) бросаться; кидаться; набрасываться; наваливаться; накидываться; налетать; нападать; напускаться; наскакивать; обрушиваться; ударять
    2. наброситься (глаг.) броситься; кинуться; наброситься; навалиться; накинуться; налететь; напасть; напуститься; наскочить; обрушиться; ударить
    3. пойти в атаку (глаг.) пойти в атаку; пойти на штурм
    4. штурмовать (глаг.) идти в атаку; идти на штурм; штурмовать
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > атаковать

  • 5 атаковать с фланга

    1) Military: flank, take in flank

    Универсальный русско-английский словарь > атаковать с фланга

  • 6 атака

    Русско-английский словарь по общей лексике > атака

  • 7 Л-114

    В ЛОБ PrepP Invar adv
    1. атаковать кого, наступать и т. п. \Л-114 mil (to attack, advance etc) having the enemy immediately in front of o.s.: (launch etc) a frontal (head-on) attack (assault)
    (attack) frontally (head-on). "В лоб на Вёшки они (красные) не пойдут...» (Шолохов 4). They (the Reds) won't try a head-on attack on Vyoshenskaya..." (4a).
    Хотел Торопец ввести в заблуждение защитников Города, что он, Торопец, будет брать Город с его, Торопца, левого фланга (с севера), с предместья Куреневки, с тем чтобы оттянуть туда городскую армию, а самому ударить в Город в лоб... (Булгаков 3)....Toropets wanted to fool the defenders of the City into thinking that he, Toropets, intended to assault the City from his left (the northern) flank, from the suburb of Kurenyovka, in order to draw the City's forces in that direction whilst the real attack on the City would be delivered frontally... (3a).
    2. nautical (coming, blowing) from the direction in which a ship etc is headed: (of wind) headwind
    (in limited contexts) (sail) upwind (sail) in the teeth of the wind (of waves) beating head-on.
    3. говорить, спрашивать и т. п. \Л-114 coll (to say, ask sth. etc) in a straightforward manner
    point-blank
    directly straight out (come) right out (and say (ask etc) sth.).
    О нет, они (КГБ) не станут прямо так, в лоб, предлагать сотрудничество (Буковский 1). Oh no, they (the KGB) won't put it to you point-blank, suggesting you collaborate (1a).
    Тогда, не вставая, я спросил её прямо в лоб, где издательский экземпляр романа «В поисках радости» и почему она об этом ничего не сказала раньше (Терц 4). Then without getting up I asked her directly where the publisher's copy of In Search of Joy was and why she had said nothing about it before (4a).
    Очевидно, люди с трудом понимают замаскированные или даже слегка прикрытые высказывания. Им нужно, чтобы всё било прямо в лоб (Мандельштам 1). People evidently find it hard to understand anything that is camouflaged, or even just slightly veiled. They need to have everything said straight out... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-114

  • 8 в лоб

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. атаковать кого, наступать и т.п. в лоб mil (to attack, advance etc) having the enemy immediately in front of o.s.:
    - (launch etc) a frontal < head-on> attack (assault);
    - (attack) frontally < head-on>.
         ♦ "В лоб на Вёшки они [красные] не пойдут..." (Шолохов 4). "They [the Reds] won't try a head-on attack on Vyoshenskaya..." (4a).
         ♦ Хотел Торопец ввести в заблуждение защитников Города, что он, Торопец, будет брать Город с его, Торопца, левого фланга (с севера), с предместья Куреневки, с тем чтобы оттянуть туда городскую армию, а самому ударить в Город в лоб... (Булгаков 3)....Toropets wanted to fool the defenders of the City into thinking that he, Toropets, intended to assault the City from his left (the northern) flank, from the suburb of Kurenyovka, in order to draw the City's forces in that direction whilst the real attack on the City would be delivered frontally... (3a).
    2. nautical (coming, blowing) from the direction in which a ship etc is headed:
    - [of wind] headwind;
    - [in limited contexts] (sail) upwind;
    - [of waves] beating head-on.
    3. говорить, спрашивать и т.п. в лоб coll (to say, ask sth. etc) in a straightforward manner:
    - (come) right out (and say <ask etc> sth.).
         ♦ О нет, они [КГБ] не станут прямо так, в лоб, предлагать сотрудничество (Буковский 1). Oh no, they [the KGB] won't put it to you point-blank, suggesting you collaborate (1a).
         ♦ Тогда, не вставая, я спросил её прямо в лоб, где издательский экземпляр романа "В поисках радости" и почему она об этом ничего не сказала раньше (Терц 4). Then without getting up I asked her directly where the publisher's copy of In Search of Joy was and why she had said nothing about it before (4a).
         ♦ Очевидно, люди с трудом понимают замаскированные или даже слегка прикрытые высказывания. Им нужно, чтобы всё било прямо в лоб (Мандельштам 1). People evidently find it hard to understand anything that is camouflaged, or even just slightly veiled. They need to have everything said straight out... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в лоб

  • 9 фланговый удар

    Универсальный русско-английский словарь > фланговый удар

  • 10 О-32

    В ОБХОД PrepP Invar adv
    1. \О-32 (чего) идти, двигаться и т. п. (to go, travel somewhere) by an indirect route (that takes longer than the direct route)
    make a detour
    go (take) a (the) roundabout way go (take) the long way (around)
    (in limited contexts) skirt sth....(Бородавкин) вынужден был отступить от горы с уроном. Пошли в обход, но здесь наткнулись на болото, которого никто не подозревал (Салтыков-Щедрин 1)....(Wartkin) was forced to retreat from the mountain with casualties. They started to make a detour, but now they ran up against a swamp, the existence of which no one had suspected (1a).
    2. \О-32 кого-чего идти, двигаться и т. п. mil (to go, maneuver) around the flank (of an opposing military unit)
    outflank(ing).
    ...Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь ещё до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним отряд (Толстой 4). Ми-rat...anxious to make amends for his error, instantly moved his forces to attack the center and outflank both Russian wings, hoping before evening, and before the arrival of the Emperor, to crush the insignificant detachment facing him (4a).
    3. \О-32 закона, правил и т. п. avoiding the observance of (the law, rules, regulations etc): in contravention of the law (the rules etc)
    (by) going against (skirting, getting around, sidestepping) the law (the rules etc).
    4. - кого overlooking s.o.: passing over s.o.
    Фалина назначили директором в обход Петрова, хотя Петров был гораздо опытнее его. In appointing Falin director, they passed over Petrov, even though Petrov was far more experienced.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-32

  • 11 в обход

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. в обход (чего) идти, двигаться и т.п. (to go, travel somewhere) by an indirect route (that takes longer than the direct route):
    - [in limited contexts] skirt sth.
         ♦...[Бородавкин] вынужден был отступить от горы с уроном. Пошли в обход, но здесь наткнулись на болото, которого никто не подозревал (Салтыков-Щедрин 1)....[Wartkin] was forced to retreat from the mountain with casualties. They started to make a detour, but now they ran up against a swamp, the existence of which no one had suspected (1a).
    2. в обход кого-чего идти, двигаться и т.п. mil (to go, maneuver) around the flank (of an opposing military unit):
    - outflank(ing).
         ♦...Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним отряд (Толстой 4). Murat...anxious to make amends for his error, instantly moved his forces to attack the center and outflank both Russian wings, hoping before evening, and before the arrival of the Emperor, to crush the insignificant detachment facing him (4a).
    3. в обход закона, правил и т.п. avoiding the observance of (the law, rules, regulations etc):
    - in contravention of the law (the rules etc);
    - (by) going against (skirting, getting around, sidestepping) the law (the rules etc).
    4. в обход кого overlooking s.o.:
    - passing over s.o.
         ♦ Фалина назначили директором в обход Петрова, хотя Петров был гораздо опытнее его. In appointing Falin director, they passed over Petrov, even though Petrov was far more experienced.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в обход

  • 12 ударять

    несов. - ударя́ть, сов. - уда́рить
    1) (вн.; по дт.; наносить удар) strike (d), hit (d); ( холодным оружием) stab (d); ( плетью) lash (d), slash (d); (ногой, копытом) kick (d); ( кулаком) punch (d)

    ударя́ть па́лкой — strike (d) with a stick

    уда́рить себя́ по́ лбу — strike one's forehead ['fɒrɪd]

    уда́рить по физионо́мии — give (i) a slap in the face

    ударя́ть по́ столу — strike one's hand on the table, bring one's fist down on the table, bang on the table

    гром уда́рил — the thunder struck

    уда́рить в ко́локол — strike the bell

    уда́рить в наба́т — sound / give the alarm; raise an alarm

    уда́рить в бараба́н — beat / play the drum

    уда́рили бараба́ны — the drums thundered [began to beat]

    3) (вн.; стремительно атаковать) attack (d), strike (d)

    уда́рить во фланг воен. — strike at / into the flank

    4) спорт strike (d); ( ногой) kick (d)
    5) (по дт.; задевать, ущемлять) hit (d), strike (at)

    инфля́ция сильне́е всего́ уда́рила по бедне́йшим слоя́м населе́ния — the poorest strata were the worst hit by inflation

    уда́рить по интере́сам (рд.)hit at the interests (of)

    уда́рить по недоста́ткам — strike at the weak points

    ••

    уда́рить кого́-л по карма́ну разг. — hit one's pocket, set one back

    ударя́ть по рука́м (прийти к соглашению) — shake hands on it, strike a bargain

    ударя́ть в го́лову — rush to the head; (о вине и т.п.) go to [get into] one's head

    па́лец о па́лец не уда́рить разг. — not to stir / lift / raise a finger

    Новый большой русско-английский словарь > ударять

  • 13 во весь рост

    тж. в полный рост
    1) (выпрямившись (стоять, подниматься и т. п.)) stand full height; stand up (rise, draw one self up) to one's full height; stand up straight; at full height (stature)

    Белобородов быстро развернул свои полки, и они двинулись в атаку. Сибиряки шли на врага во весь рост. Удар они нанесли во фланг. (К. Рокоссовский, Солдатский долг) — Beloborodov quickly deployed his regiments, and they plunged into the attack. Charging at full height, the Siberians struck at the enemy's flank.

    Палашков подхватился и в полный рост с двумя противотанковыми гранатами приблизился к танку. (В. Греков, Бойцы великого сражения) — Palashkov jumped up and went for the tank at full stature with two anti-tank grenades.

    2) (полностью, от головы до ног (об изображении человека)) full-length (portrait)

    За креслами висел в золотой раме яркий портрет во весь рост генерала в мундире и ленте. (Л. Толстой, Воскресение) — On the wall behind the arm-chairs hung a full-length, brightly coloured portrait of a general in uniform and ribbon.

    3) (во всей важности, со всей остротой (вставать, подниматься)) arise before smb. in all its urgency (importance, stature)

    Отдаваясь ощущению покоя, он, конечно, сознавал, что покой этот мнимый, что вот сейчас, сию минуту, все проблемы дня опять встанут перед ним во весь свой гигантский рост. (Эм. Казакевич, Синяя тетрадь) — As he abandoned himself to the sensation of peace, he knew, of course, that it was purely imaginary and that at any moment all the problems of the day would arise before him once again in all their gigantic stature.

    Русско-английский фразеологический словарь > во весь рост

  • 14 внезапно атаковав неприятеля, мы обнажили его правый фланг

    Универсальный русско-английский словарь > внезапно атаковав неприятеля, мы обнажили его правый фланг

См. также в других словарях:

  • Flank attack — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank — (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913 Webster] 2. (Mil.)… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank company — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank defense — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank en potence — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank files — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank march — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank movement — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank patrol — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank — (fl[a^][ng]k), v. t. [imp. & p. p. {Flanked} (fl[a^][ng]kt); p. pr. & vb. n. {Flanking}.] [Cf. F. flanquer. See {Flank}, n., and cf. {Flanker}, v. t.] 1. To stand at the flank or side of; to border upon. [1913 Webster] Stately colonnades are… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank speed — is a nautical term referring to a ship s true maximum speed, beyond the speed that can be reached by steaming at full speed. Usually, flank speed is reserved for situations in which a ship finds itself in imminent danger, such as coming under… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»